IndexParolesArticlesGalerieDons et demandesContactLiens

MoNoLith


獏の舌先

さあ、今夜から手をとり歩こう
脚光浴び笑う君が見える
その未来を預けてみてくれないか?

…手ノ鳴ル方ヘ…

そう、こんな日は場所を変え話そう
見込みある君だけに教える
大事な大事な大事な「約束」を

踊リ歩ク 掌カラ天ヘト… 君ノ望ム世界

―それじゃあ最初のレッスンから始めようか。―
―何も見えない状態で。―

溺レ沈ム 天カラ底ヘト… 君ノ生キル世界

―感じてみな。お前の好きな演技カテストさ。―
―何も問わない状態で。―

なぞらないで 這わさないで フザと振り乱すの
せめて「夢」喰らうなら、二度と目覚めぬ程
絡め取って しがみ付いて 「ココね…」泣き濡らすわ
今、手を伸ばしても 掴めるのは舌の根

こんな夢…朽ち果てる「夢」
肌の奥で響く鼓動が、そっと教えてた

baku no shitasaki

saa, kon'ya kara te o tori arukō
kyakkō abi warau kimi ga mieru
sono mirai o azuketemitekurenai ka?

... te no naru hō e...

sō, konna hi wa basho o kae hanasō
mikomi aru kimi dake ni oshieru
daiji na daiji na daiji na 「yakusoku」 o

odori aruku  tenohira kara ten e to...  kimi no nozomu sekai

―sorejaa saisho no ressun kara hajimeyō ka.―
―nanimo mienai jōtai de.―

nazoranaide  hawasanaide  waza to furimidasu no
semete 「yume」 kurau nara, nido to mezamenu hodo
karame totte  shigamitsuite  「koko ne...」 nakinurasu wa
ima, te o nobashitemo  tsukameru no wa shita no ne

obore shizumu  ten kara tei e to...  kimi no ikiru sekai

―kanjitemina. omae no suki na engi katesuto sa.―
―nanimo towanai jōtai de.―

nazoranaide  hawasanaide  waza to furimidasu no
semete 「yume」 kurau nara, nido to mezamenu hodo
karame totte  shigamitsuite  「koko ne...」 nakinurasu wa
ima, te o nobashitemo  tsukameru no wa shita no ne

konna yume... kuchihateru 「yume」
hada no oku de hibiku kodō ga, sotto oshieteta

Le bout de la langue du tapir

Marchons main dans la main à partir de ce soir
Je te vois sourire tandis que tu baignes dans la lumière des feux de la rampe
Allez, tu ne voudrais pas me confier ton avenir pour voir ?

... Essaie de m'attraper1...

Oui, je ferai en sorte de métamorphoser ton quotidien
C'est parce que je décèle du potentiel en toi que je ne la ferai qu'à toi
Cette précieuse, précieuse, très précieuse « promesse »

Regarde comme il avance avec grâce, s'élevant de la paume de ta main jusqu'aux cieux... ce monde que tu désires

―Et si nous commencions par la toute première leçon ?―
―Il faut que tu ne voies rien.―

Regarde comme il se noie et sombre, chutant des cieux jusqu'au fond de l'océan... ce monde dans lequel tu vis

―Essaie de bien ressentir ces émotions. Commençons maintenant avec ce test d'expression scénique que tu aimes tant.―
―Il faut que tu ne te soucies de rien.―

Ne me touche pas, ne rampe pas vers moi, c'est moi qui ait fait exprès de me décoiffer
Si tu veux dévorer mes « rêves », fais au moins en sorte que je ne me réveille jamais
Mêle-toi à moi, accroche-toi à moi, « oui, ici... », et voilà que mon visage se recouvre de larmes
Même si je tends la main maintenant, tout ce que je peux attraper, c'est ta langue

Ce genre de rêves... ces « rêves » qui pourrissent
Les pulsations qui résonnent sous ma peau me les ont doucement racontés


Note du traducteur :
1 Littéralement, « viens là où mes mains résonnent ». C'est une phrase typique du jeu de Colin-maillard au Japon : les enfants tapent dans les mains en chantant cette phrase pour indiquer leur emplacement à celui qui a les yeux bandés.
 
DeathtopiA | Copyright Suke | Layout by John