IndexParolesArticlesGalerieDons et demandesContactLiens

Faire un don


Après beaucoup de réflexion, j'ai fini par décider d'ajouter une section « Don » à mon site. Oui, il s'agit bien de faire don d'argent, pour moi et pour DeathtopiA.

Pourquoi faire un don à ce site ?

C'est sans doute la première question qui vous vient à l'esprit, et je vais m'efforcer d'y repondre.

Maintenir un site en ligne coûte de l'argent. J'ai la chance d'avoir un ami qui héberge mes fichiers, mais je dois quand même payer mon domaine. Vos dons pourront assurer la survie du site pour les années à venir.

Mais pas seulement. J'achète chaque mois un certain nombre de magazines, pour mes traductions. Les magazines japonais coûtent très cher. Par exemple, sur Paris, un Cure tourne autour de 15€ tandis qu'un Shoxx n'est pas loin des 20€. J'achète plusieurs de ces magazine tous les mois. Outre les magazines, j'achète aussi beaucoup de CDs. C'est à partir de ces CDs et des livrets qui s'y trouvent que je peux proposer des paroles pour ce site.

Le visual kei est un hobby extrêmement coûteux, d'autant plus que je ne suis qu'un étudiant. Je n'ai pas de travail. Ces traductions, je les fais par passion, et aussi par désir de rendre service aux autres. Je vous offre ma connaissance du japonais car je veux vous faire profiter de l'univers « caché » du visual kei, je veux que tout le monde puisse profiter au maximum de ses groupes favoris.

Les donateurs seront-ils récompensés ?

Bien évidemment. Vous serez tout d'abord récompensé par le sentiment d'avoir accompli une bonne action. Mais aussi et surtout, pour chaque 1€ que vous offrez, je vous offre une traduction de la chanson de votre choix en échange. Pour chaque 10€ (montant pouvant être discuté selon la longueur du texte), c'est l'interview ou l'article de magazine de votre choix que je traduis pour vous ! Par exemple, si vous donnez 25€, je peux vous traduire en retour soit 5 chansons et 2 interviews, soit 15 chansons et 1 interview, soit 25 chansons.

Bien sûr, vous n'avez pas à donner autant ! Même une petite donation d'1€ ou 2€ me rendrait plus qu'heureux. Si 15 personnes donnent 1€, je pourrais, par exemple, m'offrir un Cure, et augmenter le site de 15 paroles supplémentaires, grâce au système de traduction à la demande.

Ce système sera ainsi bénéfique pour tout le monde, et surtout : il sera une source de motivation non négligeable pour moi. Si je vois que des dons sont faits, je me rendrai compte d'à quel point mon site compte aux yeux des visiteurs, et je sentirai que mon travail est apprécié. Et il n'y a rien de mieux que la reconnaissance pour me faire bosser comme un fou.

Je compte faire de DeathtopiA la référence du visual kei en France, et je compte sur les visiteurs pour m'y aider. Même si vous ne faites aucun don, votre simple visite m'est précieuse. Si à défaut de pouvoir me donner de l'argent, vous pouviez m'envoyer un message de remerciement ou juste m'indiquer que vous êtes passé par ici, ça me rendrait aussi très heureux.

Tu m'as convaincu ! Comment payer !?

C'est très simple : si vous pouvez utilisez une des cartes listées en haut de cette page, vous pouvez payer très simplement en cliquant sur le bouton "Faire un don", et ce même si vous n'êtes pas inscrit sur PayPal.

Dans le cas où vous ne pouvez pas utiliser de carte bancaire, il reste l'option du chèque, ou du liquide caché (risqué et pas très légal). Pour cela vous aurez besoin de mon adresse postale, que vous pouvez me demander par mail à subliminal.dissection@gmail.com.

La traduction à la demande, comment ça marche ?

Une fois que vous avez fait votre donation, envoyez un mail à subliminal.dissection@gmail.com et demandez-moi ce que vous voulez ! Bien sûr, un scan du texte à traduire est toujours apprécié, mais si vous ne pouvez pas, je peux toujours essayer de chercher le texte sur le net pour vous. Je vous préviendrai ensuite quand la traduction sera en ligne ! Le temps que prend une traduction peut varier, en fonction de la taille du texte. Je vous demanderai juste de ne pas exiger une traduction éclair dans les 24 heures. Traduire prend du temps, c'est tout un art. Ou plutôt, un puzzle, plus ou moins difficile, avec plus ou moins de pièces, mais il faut toujours que le tout colle et soit cohérent. Pour arriver à cette cohérence, il faut un certain nombres de relectures, de corrections, d'ajustements. Autant les chansons peuvent me prendre d'un à deux jours, autant les interviews et autres articles de magazines peuvent prendre plus d'une semaine.

Ci-dessous, la liste des personnes ayant fait un don au site, de la plus récente à la plus ancienne. Donnez-moi votre pseudo ou prénom au moment du paiement. Vous pouvez aussi rester anonyme. Un grand MERCI à :

Famousmonster 7 ♪
Ezoo 4 ♪
Datura 5 ♪
Yuka 2 ♪
 
DeathtopiA | Copyright Suke | Layout by John